A novel of the modern immigrant experience |
Samples of acclaim for the novel and its author:
Emanuel Félix: Incontestable stylistic virtuosity. Teresa Ascencao: Honest and inspirational insight. Anthony Barcellos: A multi-layered meditation... The lessons are ours to learn. Luíz Antônio de Assis Brasil: It's time to proclaim: Álamo Oliveira is a great writer. Francisco Cota Fagundes: Important and well-informed literary work. Vamberto Freitas: He is one of our most conscious and aware men of letters. Elemar Ghisleni: An incomparable work. Ivo Machado: A miraculous kind of writing... a novel of constant drama. Emanuel Melo: Profound insight into the world of the dream and the after-dream of immigrant lives. Gabriela Silva: In Álamo Oliveira the Azores have a great treasure. Clarke M. Thomas: Avoids the usual sentiment... yet touches the heart. Serdar Tumgoren: A timely story about an immigrant's dream.
Álamo Oliveira and friends celebrated April 25 (Portugal's Carnation Revolution) and freedom of expression at a special conference at the University of California-Berkeley (news coverage courtesy Mundo Português), and at Tulare's Festa do Emigrante. |
“All of you know how much we love America. So many of our own have gone there and they send back gold eagle coins, clothing, candy, bubblegum and chocolates to us,” [Father Meneses preached]... José Silva would listen to this laundry-list of prosperity and fixate on the chocolates. He loved American chocolates, yet ironically he had never eaten one. He could only imagine their flavor. – From Chapter 1. Read additional excerpts from the novel on this website. |
|||||
Celebrate the world première of Álamo Oliveira's play, Já não gosto de chocolates (based on this novel) at the Alpendre Theater in Angra do Heroísmo, Terceira View photos of the première online |
– Photo courtesy Diário Insular
ÁLAMO OLIVEIRA is one of the Azores' most acclaimed and prolific artists. Novelist, poet, playwright, lyricist, essayist, public speaker, theater founder-director, painter – in 2002 he was the University of California-Berkeley’s first Portuguese Writer-in-Residence.
* Learn more about Álamo, as well as translators Diniz Borges and Katharine Baker.
* All Hail, Blue and Gold! How Álamo met Katharine Baker through a shared love for Cal-Berkeley.
* Read commentaries on the novel by author Álamo Oliveira, translator Diniz Borges and literary scholar Dr. Carmen Ramos Villar.
* Read translated portions of “The Joy of Writing,” Álamo’s pre-publication interview in Diário Insular.
* Diniz Borges discusses Álamo’s play, Bocas de mulheres [The Mouths of Women], performed at several presentations of I No Longer Like Chocolates.
* Álamo Oliveira really does like chocolates! So try Katharine Baker's favorite dark and white(!) chocolate truffle recipes, posted in English and Portuguese.
* * * * *
In June 2017 a second printing of Já não gosto de chocolates was published by A Companhia das Ilhas, of Pico, Azores. |
|||||
|
||||||
I No Longer Like Chocolates, by Álamo Oliveira [Originally published as Já não gosto de chocolates] Translated into English by Diniz Borges and Katharine F. Baker Portuguese Heritage Publications of California P.O. Box 32517, San Jose, California 95152 ISBN 0-9728576-8-0 / Library of Congress Catalog Number 2006900697 Click here to order this book now [Essa obra foi originalmente publicada por Edições Salamandra de Lisboa, Portugal. Para ler mais em português sobre o romance, clique aqui]
See photos of presentations of I No Longer Like Chocolates – Tipton (formal launching), Berkeley, Gilroy, Turlock and Sacramento (above) – and find out about upcoming events in a city near you.
Click here to order this book now |
||||||
For optimal viewing of this website, please set your browser at Medium text size |
||||||
|